홈 > 디렉토리 분류

1854년 박제연(朴齊淵) 산송관련 안동부(安東府) 상서(上書)1 이미지+텍스트 본문 확대 본문 축소

KSAC+K09+KSM-XB.1854.0000-20170630.000000204431
URL
복사
복사하기

기본정보

기본정보 리스트
분류 형식분류: 고문서-소차계장류-상서
내용분류: 국왕/왕실-보고-상서
작성주체 박제연, 안동대도호부
작성시기 1854
형태사항 크기: 113.2 X 65.3
장정: 낱장
수량: 1
재질: 종이
표기문자: 한자
소장정보 원소장처: 영주 무섬 반남박씨 오헌고택 / 경상북도 영주시 문수면 수도리 문중소개
현소장처: 한국국학진흥원 / 경상북도 안동시 도산면 서부리

관련자료

안내정보

1854년 박제연(朴齊淵) 산송관련 안동부(安東府) 상서(上書)1
1854년(철종 5) 윤7월에 박제연(朴齊淵)안동부 관아에 올린 산송관련 상서(上書)이다. 안동 북후면 도은동의 선산에 투장(偸葬)한 권후금(權後金)을 고발하고 있다.
1차 작성자 : 유지영

상세정보

1854년에 朴齊淵安東 관아에 올린 산송관련 上書.
1854년(철종 5) 윤7월에 朴齊淵安東 관아에 올린 산송관련 上書이다. 朴齊淵榮川에 살고 있으며, 安東 北後面 道隱洞에 있는 선산을 두고 산송을 벌이고 있다. 上書 본문에서 호소하는 바는 다음과 같다.
"(저희 祖母)의 분묘는 수령께서 다스리시는 北後面 道隱洞에 있고, 從五代 및 從高祖의 분묘도 거기 있습니다. 산세가 局內 주변이 협착하여 문제 없이 守護해 온 것이 지금까지 백여 년이나 되었습니다. 그리고 일찍이 넘보는 자가 없었습니다. 뜻하지 않게 그저께 本府에 사는 官奴인 權後金이라는 자가 밤을 틈타 그의 妻를 單白虎이면서 앉으나 서다 모두 보이고 壓臨衝射하며 100보도 안되어 돌을 던질 수 있는 땅에 偸葬했습니다. 최근에 世道가 날로 내려앚고 인심이 점점 더러워졋지만, 어찌 이렇게 교악하고 사나운 민습이 있단 말입니까.
그는 비록 豪富하지만 단지 하나의 官隸입니다. 저희는 비록 잔약하지만 사대부의 반열에 있습니다. 그런데 어찌 그가 감히 무난히 사대부 누대의 선영을 해를 입히는 것이 장사를 지낸단 말입니까."라고 하고 있다.
이와 같이 호소하며 요청하는 바는 용맹한 差使를 보내서 그가 偸葬한 죄를 엄히 다스려주고 즉각 파내도록 해달라는 것이다. 이에 대해 安東 관아에서는 15일에 "들으니 심히 놀랍다. 엄히 다스리고 督掘하기 위해 摘奸하여 올 것이다."라고 刑吏에게 지시하는 판결을 내려주었다.
조선후기 山訟 所志類의 文書樣式과 分類, 김경숙, 奎章閣25, 2002
朝鮮後期 山訟 硏究 : 18,19세기 古文書를 중심으로, 전경목, 전북대학교 박사학위논문, 1996
1차 작성자 : 유지영

이미지

원문 텍스트

1854년 박제연(朴齊淵) 산송관련 안동부(安東府) 상서(上書)1

榮川水島■…■謹再拜上書于
城主閤下。伏■…■墳在於治下北後道隱洞。而從五代及從高祖墳亦在焉。山勢周邊局內狹窄。無弊守護。于今百餘年
之久。而曾無■■窺覘者矣。不意再昨日良中。本府居官奴權後金爲名漢。乘夜偸埋其妻於單白虎坐臥俱見壓臨衝射不
百武投石之地是■。挽近以來。雖世道日下。人心漸渝。而豈有如許巧惡頑悍之民習乎。渠雖豪富。直是一官隸也。民雖疲劣
猶從大夫列也。則渠焉敢無難犯葬於士大夫累世先塋切害之處乎。民不勝憤痛。具由仰訴爲去乎。伏乞。
洞燭敎是後。特發猛差。捉致法庭。嚴繩其犯墳偸埋之律。卽刻掘去。俾遠外他邑之民。無至棲屑累辱於幺麽下隸。無任
千萬血祝之地。
行下向敎事。
城主處分。
甲寅閏七月日。
行使。[署押]

聞甚可駭。
嚴治督掘
次。摘揀以
來事。十五日。刑。