홈 > 문중 자료 > 일기 > 1789년 상주 옥동서원(玉洞書院) 소청일기(疏廳日記) > 02권 > 1788년 > 7월 > 28일

1789년 상주 옥동서원(玉洞書院) 소청일기(疏廳日記) 리스트로 첫 페이지 이전 페이지 다음 페이지 마지막 페이지 본문 확대 본문 축소

KSAC+Y10+KSM-WM.1789.4725-20180630.Y1850201021
URL
복사
복사하기

상세내용

상세내용 리스트
날 짜 1788년 7월 28일 / 정조12 / 무신
내 용
7월 28일 疏首와 두 疏色이 반촌에 사는 상소와 관련된 실무진에게 편지를 보냈다. 그 편지는 대략 다음과 같다. 상소의 일로 이제 대궐문 밖에서 호소하고자 합니다. 그런데 여러분들께서 일제히 관복을 착용한 것을 뵌 연후에야 임금께 글을 올릴 수 있다고 합니다. 바라건대 아무쪼록 좀 더 일찍 조정에 나오셔서 工曹 直房에서 만나 뵈었으면 합니다. 얼마 있다가 趙錫簡, 趙龜然, 權檾, 孫潤慶가 연명하여 疏色 鄭夏纘의 편에 답장을 써서 직접 전해왔다. 그 편지는 대략 다음과 같다. 듣자니 상소의 일로 오늘 아침에 대궐문 밖에서 호소하고자 한다고 하는데, 정말 그렇습니까? 대체로 한 道에서 두 가지 상소를 동시에 하는 것은 불가합니다. 서로 의논할 도리는 없겠는지요? 이렇게 경솔하게 앞질러 하는 일이 있으면, 듣는 사람들을 놀라게 할 뿐만 아니라, 도리에 있어서도 결코 마땅하지 않을 것입니다. 만약 어저께 상소의 실무진을 선출하고 道와 논의하는 것을 무시하고 대궐문 밖에서 호소하는 것에 이른다면, 이것은 道의 유생들과 모의하지 않고 먼저 하기를 다투는 것과 같은 것이 되니, 유림의 일이 어찌 이와 같을 수 있겠습니까? 이 기별을 듣고 나서부터 道에서의 여론이 떼 지어 일어나 임무를 처리해야 할 관원들이 소임을 행할 뜻이 하나도 없으니, 이와 같이하고서도 대궐문 밖에서 호소할 수 있겠습니까? 서원의 사액을 청하는 일은 이미 우리 고향의 일이니, 저희들이 서원을 위하는 정성이 어찌 여러분들의 아래이겠습니까? 道의 여론이 이와 같으니, 통지하지 않을 도리가 없었습니다. 그래서 이와 같이 사실의 내용을 자세히 밝히어 고하니, 모름지기 굽어 살펴주신다면 다행스럽게도 서로 부딪치는 데는 이르지 않을 것이니 어떻겠습니까? 뿐만 아니라 상소의 실무진 가운데 道의 儒生 명부 또한 다시 찾아갈 뜻이 있으니, 다시 잘 선처해주십시오. 편지를 보고서 가이하다고 놀라고 있을 때에 상소의 실무자인 柳鳳祚, 尹相烈, 李翼遠, 李宗洛반촌에서 돌아왔다. 柳鳳祚尹相烈가 이렇게 말했다. "우리들 각자가 선조를 위하는 일로 서울에 들어와 애쓰며 고생한 것은 오직 저 상소가 속히 이루어지기를 바란 것뿐입니다. 그리고 이번 상소에서 먼저 대궐문 밖에서 호소하기로 한 것은 우리들이니, 저들의 상소는 임금께 글을 올리지 않은 것으로 이 상소에 앞서 대궐문 밖에서 호소할 수는 없습니다." 李翼遠는 명부를 베어낼 것을 청하고, 柳鳳祚도 그와 같이 말했다. 이에 대해 疏首와 黃聖休, 그리고 黃夏鎭가 다음과 같이 대답했다. "명부를 베어내는 것을 임의로 한단 말인가?" 疏首가 또 李翼遠를 돌아보고 이렇게 말했다. "나이 어린 사람의 망령된 말이 어찌 이러한 데까지 이른단 말인가? 상소를 위한 일로 각자 다르게 서울에 들어온 데는 선후가 있으니, 지금 이러한 道의 여론은 참으로 알 수가 없다." 柳鳳祚, 尹相烈, 李宗洛, 李翼遠 등 여러 사람이 이렇게 말했다. "문자의 잘못이나 말의 실수는 망발로 귀결되니, 생각해서 좋은 방도를 취하는 것만 같은 것이 없습니다. 대개 좋은 방도라고 하는 것은 저들의 상소와 한시에 나란히 올리는 것입니다. 그러나 그 처음과 끝을 찬찬히 살펴보면 우리에게는 잘못된 것이 없습니다. 또한 반촌의 편지 가운데 우리 고향사람의 손에서 나왔다고 하니 괴이하고 또한 개탄스럽습니다." 이렇게 쟁론을 벌이고 있을 때 날이 이미 申時로 집무를 마치고 관아에서 물러날 시간에 이르러 대궐문 밖에서 호소하려던 계획은 뜻과 같이 되지 않았다. 이 때문에 黃監察에게 편지를 썼다. 그에 대한 답장의 편지는 대략 다음과 같다. 상소하는 일은 이전부터 겨를이 없어 못하던 것으로 이제 비로소 마련되었습니다. 그래서 상소 중에도 또한 겨를이 없다는 것을 말하였습니다. 그러나 때마침 저들의 상소와 공교롭게도 마주치게 되어 동시에 대궐문 밖에서 호소하게 되었습니다. 그러하니 편의대로 하는 행적은 일이 온전하게 되는데 흠결이 됩니다. 그러나 나아가는 것이나 물러나는 것이 어렵고, 사람을 통해서 대신을 경유하여 결재를 맡는 것 또한 심히 구차하고도 구차합니다. 한시에 상소를 나란히 올리게 되면, 결코 함께 바쳐질 이치가 없으니 둘이 서로 방해가 된다고 할 수 있으니, 그것 역시 깊이 생각이 미치지 못해서 그러한 것입니다. 상소를 거행한 것에 이미 선후가 있고, 통지를 받는 것에도 또한 선후가 있으니, 이것이 먼저면 저것이 뒤가 되는데 조금도 방해가 되는 것이 없습니다. 바로 이러한 뜻으로 자세히 상의하되 만약 끝내 일이 미루어지기만 한다면 중지를 결의하는 것이 어떨는지요? 저의 생각은 구차하게 이 일을 하고 싶지 않은 것입니다. 그리고 도내의 명부를 함께 돌려주자고 하는 말은 아마도 온당하지 못할 것 같습니다. 都事 鄭基煥와 進士 崔柱浩가 내방하였다가 곧 갔다. 呂俊復鳳山에서 찾아왔다. 孫潤慶權檾반촌에서부터 와서 다음과 같은 사과의 말을 했다. "저번의 답장 편지가 비록 우리들의 이름을 썼으나, 편지가 오고갈 때 원래는 참견할 의도가 없었습니다." 대개 답장을 써서 보낼 때 우리 고향사람들은 간혹 붓을 잡고 쓰기는 하나 이름을 쓰지 않는 경우도 있고, 간혹 붙이는 사람의 이름을 쓰는 경우도 있다. 그런데 원래 참견할 의도가 없었다는 사람이 이름은 어떻게 썼는지 알지 못하겠다. 이것은 괴이하면서도 개탄스럽다.

원문


二十八日。
疏首及兩疏色。折簡于泮村疏任諸處。其書略曰。疏事。今將伏閤。而僉尊齊臨着御然後。可以封章。望須趁早朝來。會于工曺直房云云。少間趙錫簡趙龜然權檾孫潤慶聯名。修答便疏色鄭夏纘袖傳。其書略曰。卽聞疏事。以今朝伏閤云。信否。。大抵一道兩疏不可。無相議之道。而有此輕先之擧。非但有駭聽聞。道理決不當。如是日昨薦出疏任。旣藉道論。及其伏閤。不謀道儒。有若爭先者。然儒林之事。豈如是耶。自聞此奇。道論朋興。播任之員。一無行任之意。如是而可以伏閤耶。請額旣是吾鄕之事。則弟等爲院之誠。豈下於僉尊。而道論如是。則不可無通奇之道。故如是詮告。幸須俯諒。無至相激之地。如何。非但疏任道儒名帖。亦有還推之意。更須十分善處云云。見書駭異之際。疏任柳鳳祚尹相烈李翼遠李宗洛。自泮中來。柳尹曰。吾輩各爲先事入京勤苦者。惟望彼疏之速成。而此疏先爲伏閤吾輩。則彼疏未封章之前。不可爲此疏先伏閤。李翼遠請割去名帖。柳鳳祚同然一辭。疏首與黃聖休黃夏鎭答曰。名帖割去。任意爲之。疏首又顧謂李翼遠曰。年少輩何妄言至此。疏事各異入京。有先後。則今此道論。實未可知也。柳鳳祚尹相烈李宗洛李翼遠諸人曰。文字之過言語之失。皈之於妄發。莫如思得好道理。盖好道理云者。欲與彼疏一時竝擧也。究厥始終。在我無所失。且泮中書。又出於吾鄕人之手。可怪。亦可慨也。如是詰辨之際。日已至於申退。伏閤之計不得如意。以此栽書于黃監察。其答書略曰。疏事自前未遑之事。今始辦得。故疏中亦言其未遑。而適與彼疏相値。同時伏閤。則跡涉借便。事欠全一。而進退措縱。關由於人。亦甚苟且苟且。一時幷呈。則決無俱捧之理。可謂兩相妨害。其亦未及深思而然矣。疏行旣有先後。受通又有先後。則此先彼後。小無所妨。更以此意。詳細相議。終若持難。決意中止如何。鄙見不欲苟且爲之。而道內名帖。幷還之說。恐欠穩當云云。鄭都事基煥崔進士柱浩來訪卽去。呂俊復自鳳山來訪。孫潤慶權檾。自泮村來。謝曰。俄者答書。雖書吾輩姓名。書札往來。元無參見云云。盖答書書送之時。吾鄕之人。或有把筆書之。而不着姓名者。或有書送姓名。而元無參見者。未知錄何致。此可怪可慨。