六日。
謁先祠。希魯入話。聞與蔡楨合謀作通文。欲沮鄕賢祠姑置。蔡家以待奉安之時。出止之計云云。不足責蔡。則非負我之間。亦如是不足說。爲蔡所欺久矣。
謁先祠。希魯入話。聞與蔡楨合謀作通文。欲沮鄕賢祠姑置。蔡家以待奉安之時。出止之計云云。不足責蔡。則非負我之間。亦如是不足說。爲蔡所欺久矣。
날 짜 | 1626년 3월 6일 / 仁祖4 / 丙寅 |
---|---|
내 용 |
선사(先祠)에 배알했다. 희로(希魯)[손처약(孫處約)]가 들어와 이야기를 나눴다. 들으니 채정(蔡楨)과 함께 모의하여 통문(通文)을 짓고 향현사(鄕賢祠)를 막고 잠시 버려두고자, 채(蔡)씨 집안에서는 봉안할 때를 기다려 (통문을) 내어 멈출 계획이라고 운운했다. 채정을 꾸짖기도 부족하고 나를 저버릴 사이도 아니니 이처럼 말을 하지 않고 있다면 채정을 오래 속이게 되는 것이리라.
|