十一日。
早朝發行。入李子實家。主人出酒禦寒。卜馬不能步。借載子實馬。急行暮促鞭。憩柳谷先生草亭。先生舊基也。日未落。拜先生。哭直夫喪次。先生衰絰受吊。臨哀慘之形。不可忍見。夜分侍話。
早朝發行。入李子實家。主人出酒禦寒。卜馬不能步。借載子實馬。急行暮促鞭。憩柳谷先生草亭。先生舊基也。日未落。拜先生。哭直夫喪次。先生衰絰受吊。臨哀慘之形。不可忍見。夜分侍話。
날 짜 | 1614년 11월 11일 / 光海 6 / 甲寅 |
---|---|
내 용 |
이른 아침 출발하여 이자실(李子實)의 집에 갔다. 주인(主人)은 어한주(禦寒酒)를 내었다. 복마(卜馬)가 걸을 수가 없어 자실의 말을 빌려 짐을 실었다. 갈 길이 급하고 날이 저물어 유곡(柳谷)의 선생초정(先生草亭)에서 쉬었는데 선생의 옛터였다. 해가 떨어지기 전에 선생께 인사를 하고 직부(直夫)[정장(鄭樟)]의 상차에 곡을 하였다. 선생은 최질(衰絰)을 하고 조문을 받았는데 슬프고 참혹한 형상을 차마 볼 수 없었다. 한밤중에 선생을 모시며 이야기를 하였다.
|