十日。
大風。留縣。讀淵源錄。午送誠夫于沃野河繡氏家。詳問逃婢去處。則期以二日旁問通示云。【前居沃野。今移之他。】贈克懋詩一律。
大風。留縣。讀淵源錄。午送誠夫于沃野河繡氏家。詳問逃婢去處。則期以二日旁問通示云。【前居沃野。今移之他。】贈克懋詩一律。
| 날 짜 | 1604년 1월 10일 / 宣祖37 / 甲辰 |
|---|---|
| 날 씨 | 바람이 세게 불다. |
| 내 용 |
현에 머물렀다. 『이락연원록(伊洛淵源錄)』을 읽었다. 낮에 옥야(沃野) 하수 씨(河繡氏)의 집으로 성부(誠夫)[박성부(朴誠夫)]를 보내 도망간 여종이 갈만한 곳에 대해 자세히 물어보니, 이틀 동안 두루 물어서 통기해 주기로 기약했다고 한다. 【전에 옥야(沃野)에 거처했고, 지금은 다른 곳으로 옮겼다.】 극무(克懋)[박극무(朴克懋)]에게 선사하는 율시 한 수를 지었다.
|
