五日。
陰。謁先祠。朝後爲樂兄設小酌。樂兄忙迫。挽不可留。午後向郭益甫家。明將入夫人寺。行仲醉不偕。向夕始還。是夜有人盜馬。陳曄【字汝晦】陳晛【字叔昇】來。李學可【宗文】朝來。暮歸五梅亭。
陰。謁先祠。朝後爲樂兄設小酌。樂兄忙迫。挽不可留。午後向郭益甫家。明將入夫人寺。行仲醉不偕。向夕始還。是夜有人盜馬。陳曄【字汝晦】陳晛【字叔昇】來。李學可【宗文】朝來。暮歸五梅亭。
| 날 짜 | 1605년 4월 5일 / 宣祖38 / 乙巳 |
|---|---|
| 날 씨 | 흐리다. |
| 내 용 |
선사(先祠)에 배알을 했다. 아침을 먹은 뒤에 낙형(樂兄)[서사원(徐思遠)]을 위해 작은 술자리를 열었다. 낙형이 매우 바빠 붙잡아도 머물지 못했다. 점심을 먹은 뒤에 곽익보(郭益甫)[곽재겸(郭再謙)] 집으로 향했다. 내일 부인사(夫人寺)로 가려고 했는데, 행중(行仲)[徐行仲]이 취하여 함께하지 못할 것 같다. 저물녘에 비로소 돌아왔다. 이날 밤에 누군가가 말을 훔쳤다. 진엽(陳曄)【자는 여회(汝晦)이다.】과 진현(陳晛)【자는 숙승(叔昇)】이 왔다. 이학가(李學可)[이종문(李宗文)]는 아침에 왔다.【종문(宗文)이다.】 저물녘에 오매정(五梅亭)으로 돌아왔다.
|
