十一日【甲戌】
陰。午小雨終晝。多丁刈麥事。良貝不些。送人於河上。■〔修〕書洛左叔應貫從。而問婚禮之行不行。夕見答。謂以郡季有退行之語。似於定日無凖備者。則又更有吉辰之如意耶。
陰。午小雨終晝。多丁刈麥事。良貝不些。送人於河上。■〔修〕書洛左叔應貫從。而問婚禮之行不行。夕見答。謂以郡季有退行之語。似於定日無凖備者。則又更有吉辰之如意耶。
| 날 짜 | 1922년 윤 5월 11일 / 壬戌 |
|---|---|
| 제 목 | 하상으로 사람을 보내 낙좌 숙 응관 종에게 편지를 쓰다. |
| 날 씨 | 흐리다. 낮에 비가 조금 내리다가 낮 동안 종일 내리다. |
| 내 용 |
많은 장정들이 보리를 베는 일이 낭패가 적지 않았다. 하상으로 사람을 보내 낙좌(洛左) 숙 응관 종에게 편지를 써서 혼례를 행하는지 행하지 않는지를 물어보았다. 저녁에 답장을 받았는데 군계가 혼례를 미룬다는 말을 하였다. 정한 날짜에 준비가 되지 않았는데 또 뜻에 맞는 길일이 있을까?
|