卄三日【丁丑】
晴寒漸酷。三弟各散。慮念無已。卄三日【丁丑】 晴寒。郡季休還來。獻一尊酒․一缸肴․二盞․四暦。可嘉也。又見茂元査兄書。亦伴以二件暦。多感。
晴寒漸酷。三弟各散。慮念無已。卄三日【丁丑】 晴寒。郡季休還來。獻一尊酒․一缸肴․二盞․四暦。可嘉也。又見茂元査兄書。亦伴以二件暦。多感。
날 짜 | 1923년 11월 23일 / 癸亥 |
---|---|
제 목 | 세 아우를 걱정하다. |
날 씨 | 맑고 추위가 점차 혹독해지다. 맑고 춥다. |
내 용 |
세 아우가 제각기 흩어져 있으니 염려됨이 그지없다. 계군(郡季)이 휴가를 받아 돌아왔는데, 한 동이의 술과 한 항아리의 안주와 두 개의 잔(盞)과 네 건의 달력을 주었으니 가상했다. 또한 무원(茂元) 사형(査兄)의 편지를 받았고, 또한 두 건의 달력을 함께 보내주었으니 매우 감사했다.
|