홈 > 디렉토리 분류

○○년 박제연(朴齊淵) 서간(書簡) 이미지+텍스트 본문 확대 본문 축소

KSAC+K09+KSM-XF.0000.1100-20170630.068125700512
URL
복사
복사하기

기본정보

기본정보 리스트
분류 형식분류: 고문서-서간통고류-서간
내용분류: 개인-생활-서간
작성주체 박제연, 박좌양, 박우양
작성지역 서울특별시
형태사항 크기: 25.8 X 29.6
장정: 낱장
수량: 1
재질: 종이
표기문자: 한자
소장정보 원소장처: 영주 무섬 반남박씨 오헌고택 / 경상북도 영주시 문수면 수도리 문중소개
현소장처: 한국국학진흥원 / 경상북도 안동시 도산면 서부리

안내정보

○○년 박제연(朴齊淵) 서간(書簡)
○○년 1월 11일, 한양에 머물고 있는 아버지 朴齊淵(1807~1890)이 고향 영주 섬계[무섬마을, 수도리]의 두 아들 左陽右陽에게 보낸 편지이다. 과거 볼 날짜가 멀지 않으니 망령된 생각을 하지 말고 과거 장소가 감영이면 한양 가는 것과 다를 바 없으니 정지하라고 알려왔다. 본인은 체직되어 돌아가려고 해도 길이 질고 말도 없어 과거 편에 왔다가 가는 말을 기다려 삼월쯤 내려갈 것이라고 하였다. 돈 1냥을 보내니 개를 사서 대소간에 조섭하고, 말린 고기 몇 마리와 담배를 자신에게 부쳐오라는 등의 내용이다.
1차 작성자 : 김명자

상세정보

○○년 1월 11일, 한양에 머물고 있는 아버지 朴齊淵(1807~1890)이 고향 영주 섬계[무섬마을]에 있는 두 아들 左陽(1826~1872)과 右陽(1831~1869)에게 쓴 답장 편지
○○년 1월 11일 遞職 중의 朴齊淵(1807~1890)이 일상의 도리를 신칙하기 위하여 두 아들 左陽右陽에게 보낸 답장 편지이다.
새해가 되어 염려하는 마음이 절실했는데 종이 오는 편에 편지를 받았는데, 크고 작은 걱정이 계속 겹쳐 말끔히 걷히지 않는다니 염려스럽다 하고, 다만 부모님께서 건강하시고 수신자 형제가 탈 없이 공부하니 기쁘다고 했다. 과거 볼 날짜가 머지않은데 망령된 생각이 생기지 않도록 하라고 하면서, 장소는 전처럼 감영에서 시행한다면 삼백 리 길이 한양 가는 것과 다를 것이 없으니 모두 停止하라고 하였다.
자신의 근황과 관련하여서는 잘 지내고 있으나, 관직이 이미 체직되었으니 곧 돌아가려고 해도 길이 질어 걷기가 몹시 힘든 데다 타고 갈 말[馬]이 없어 우선 과거 편에 왔다가 가는 말을 기다려서 삼월쯤에 내려갈 것이라고 했다.
집안의 사소한 일은 말하지 않아도 짐작하지만, 대저 科宦은 자신의 도리를 닦으면 감응하는 기미가 저절로 있는 것이라 하고, 수신자들도 나이 스물이 찼으니 마땅히 마음에 준비가 있어야 할 터인데 그저 이전처럼 범범하고 용렬하게 지내는 것은 자신이 기대하는 바가 아니라고 하였다.
饌榼을 보내니 물고기 몇 마리를 말리고 그을려 德純이 오는 편에 부치라 하고, 또 南草 한 묶음을 사 보내라고 하였다. 한 냥의 돈을 보내니 개를 사서 대소간 우환에 조섭하라고 하였다.
발신자 박제연의 字는 聖源, 號는 吾軒, 본관은 潘南이다. 어머니는 安東權氏이고, 부인은 의성김씨의 鶴峯 金誠一(1538∼1593)의 후예이다. 문과 급제하여 병조참판, 의금부사 등을 역임했다. 문집으로 『오헌유고』가 있다.
수신자 박좌양박제연의 맏아들로 자는 士明이다. 박우양은 둘째아들로 자는 國明이다.
『반남박씨 판관공파 세보』, 2001.,
『哲宗實錄』,
1차 작성자 : 김승균

이미지

원문 텍스트

○○년 박제연(朴齊淵) 서간(書簡)

答兩兒書。
歲籥忽開。懸念倍切。介仲來到。因傳書信。

大小憂故。鱗出不快云。不勝驚慮萬萬。第
父母主氣體萬安。汝輩亦免恙善課。慰喜何等。
科期不遠。勿生妄念。而試所。以營下依前設行云。
如此。則三百程頭。無異京行。幷爲停止也。吾安
過。而官職已遞。卽欲還歸。而聞泥路極艱。且無
鬣者。姑待科便順歸馬。三月間當下去耳。家內
些小事機。不必言及。在吾坐料。而大抵科宦。一致
修我道理。自當有感應之幾。汝亦洽滿二十歲。知覺
分數。當已排布。若如前悠泛。依舊庸劣。則非吾所
以期望於汝者也。且吾在家日恒少。汝輩當惕念處
也。饌榼下送。幾魚乾炒。付于德純上來便爲望。南草
一把買送也。一兩錢付送。卽爲買狗。用于大小患調攝也。
餘。忙不多及。
元月十一日。父 書。