홈 > 디렉토리 분류

1915년 강봉원(姜鳳元) 서간(書簡) 이미지+텍스트 본문 확대 본문 축소

KSAC+K08+KSM-XF.1915.4792-20160630.011425700258
URL
복사
복사하기

기본정보

기본정보 리스트
분류 형식분류: 고문서-서간통고류-서간
내용분류: 개인-생활-서간
작성주체 강봉원
작성지역 경상북도 봉화군 법전리
작성시기 1915
형태사항 크기: 20.2 X 42.7
장정: 낱장
수량: 2
재질: 종이
표기문자: 한자
소장정보 원소장처: 영덕 인량 재령이씨 갈암종택 / 경상북도 영덕군 창수면 인량리
현소장처: 한국국학진흥원 / 경상북도 안동시 도산면 서부리

안내정보

1915년 강봉원(姜鳳元) 서간(書簡)
1915년 3월 15일에 강봉원이 사돈에게 보낸 편지이다. 먼저 상대의 어머니와 상대 및 가족들의 안부를 물었다. 자신의 경우는 아버지의 건강은 평안하지만 자신은 병에 걸려 지내는 근황을 전하였다. 이어서 창려(蒼廬) 사형(査兄) 댁의 대상(大祥)에 조문하는 편지를 보낸다고 하였다.
1차 작성자 : 김동현

상세정보

1915년 3월 15일, 姜鳳元이 안부를 전하고, 査兄이 되는 蒼廬 형 댁의 大祥에 위장을 전해달라는 부탁을 하기 위해 사돈에게 보낸 편지
1915년 3월 15일에 姜鳳元(1847~1924)이 안부를 전하고, 査兄이 되는 蒼廬 형 댁의 大祥에 위장을 전해달라는 부탁을 하기 위해 사돈에게 보낸 편지이다.
먼저 일전에 보낸 답장은 이미 도착했을 것이나, 직접 만나 이야기하지 못하니 그리운 마음을 풀지 못한다 하고, 봄 날씨에 위로 慈堂과 상대의 건강은 좋으시며 여러 식구들도 고루 잘 지내는지 안부하였다. 자신의 주변에 대해서는 아버지의 기후가 다행히 평안하지만 자신의 병세는 지난겨울 초부터 기침이 발작하였는데 아마 天氣가 병자의 폐부에 먼저 소식을 알린 것일 것이라 하며 안타까워하였다. 이어서 蒼廬 査兄 댁의 대상이 벌써 다가왔는데, 지금부터 돌아가신 분의 모습이 더욱 멀어질 것이니 어찌 이런 일이 있을 줄 생각이나 했겠느냐고 안타까운 마음을 전하고, 아마 상대가 그 곳으로 갈 듯하여 그 인편에 몇 자 위로하는 편지를 써 보낸다고 하였다.
강봉원은 봉화 法田에 살았다. 陶隱 姜恪의 후손으로 부친은 桂下 姜濟(1826~1919)이다. 字는 舜來, 호는 海隱이다. 참봉寧越府使를 지냈다.
1차 작성자 : 김승균

이미지

원문 텍스트

1915년 강봉원(姜鳳元) 서간(書簡)

泗里 侍座 執事。
法田 謹候狀。
省式。日前仰覆。想已抵案。而苟
非面敍。瞻溯之懷。豈以一書而小弛
耶。更詢比日春煦
萱衛體韻萬康。
侍餘體事衛重。諸致勻穩
否。仰溯無任。査契服人。親候幸
安。而身疴峭寒才至。宿喘已發。
豈天之氣候。先報於久病人肺腑
耶。浩笑且憐。蒼廬査兄。祥日
已屆。從此典型益閟矣。那意遽
止於斯耶。愴涕無已。想作此中
行。略修數字。不備候禮。
乙卯 三月 望日。査契服人 姜鳳元 拜狀。