홈 > 디렉토리 분류

1806년 류시영(柳時英) 외 2인 서간(書簡) 이미지+텍스트 본문 확대 본문 축소

KSAC+K06+KSM-XF.1806.0000-20140630.063525700783
URL
복사
복사하기

기본정보

기본정보 리스트
분류 형식분류: 고문서-서간통고류-서간
내용분류: 개인-생활-서간
작성주체 류시영, 류양구, 류복천, 이우
작성시기 1806
형태사항 크기: 35.4 X 46.6
장정: 낱장
수량: 1
재질: 종이
표기문자: 한자
소장정보 원소장처: 안동 소호 한산이씨 소산종가 / 경상북도 안동시 일직면 망호리 문중소개
현소장처: 한국국학진흥원 / 경상북도 안동시 도산면 서부리

안내정보

1806년 류시영(柳時英) 외 2인 서간(書簡)
1806년 2월 9일에 류시영 등이 이우고금도로 유배를 가게 된 일과 관련하여 이우에게 보낸 편지이다. 이우에게 유배형을 시행하게 된 데 대해서 모든 영남사람들이 그저 두려운 마음이 간절할 따름이라고 하였다. 유배지로 가고 있는 이우가 보중하고 있을 줄로 생각된다고 하고, 자신들의 향하는 마음이 평소보다 간절하다고 하였다. 각자 상중에 있어서 근심이 없는 날이 없고 나머지는 유배 소식을 듣지 못해서 몸소 전별해야 했지만 그러지 못했다고 하면서 개탄스럽다고 하였다. 끝으로 보중하시기를 축원하고, 추신에는 1민동을 신의로 보낸다고 하였다.
1차 작성자 : 김효심

상세정보

1806년 2월 9일, 柳時英 등이 李㙖古今島로 유배를 가게 된 일과 관련하여 俛庵 李㙖에게 보낸 편지
1806년 2월 9일에 柳時英 등이 李㙖古今島로 유배를 가게 된 일과 관련하여 俛庵 李㙖(1739~1810)에게 보낸 편지이다.
나라에서 李㙖에게 유배형을 시행하게 된 데 대해 모든 嶺南 사람들이 공히 그저 두려운 마음이 간절할 따름이라고 하였다. 이어 유배지로 가고 있는 李㙖가 保重하고 있을 줄로 생각된다고 하면서, 자신들의 향하는 마음이 평소보다 간절하다고 하였다. 자신들은 각자 喪中에 있어서 근심이 없는 날이 없고 나머지는 유배에 관한 소식을 듣지 못하였기 때문에, 李㙖가 출발하는 날에 만사를 제쳐놓고 몸소 전별해야 했지만 그러지 못했다고 하면서 그지없이 개탄스러웠다고 하였다. 끝으로, 보중하시기를 축원하였다. 추신에서는, 1緡銅을 贐儀로 보낸다고 하였다.
참고로, 李㙖는 正祖代에 思悼世子 伸寃 上疏의 疏頭로 활약한 일을 계기로 懿陵參奉에 임명된 바 있고 또 바로 이 사건으로 인해 이해 1월에 康津縣 古今島로 유배를 갔다가 4월에 방면된 바 있다. 이는 正祖 사후 貞純王后 주도의 老論 一黨 체제가 확립되면서 英祖代의 壬午義理에 반하는 정치적 활동을 다시금 탄압하였던 정국과 관련된다.
1차 작성자 : 김장경

이미지

원문 텍스트

1806년 류시영(柳時英) 외 2인 서간(書簡)

恩譴全所同。第切惶悚而已。伏惟
旅中起居以時保重。區區溸仰。
一倍平昔。弟等。各汨喪威。展
眉無日。餘無奉聞。迺於
發程之日。當躬餞之不暇。而有
故未果。慨歎何極。惟祝
體履愼護。用副遠外之望。不
備。伏惟
下察。謹候狀。
丙寅二月九日。弟。柳時英柳養九柳復天。等拜。

一緡銅呈似。