홈 > 디렉토리 분류

이준재(李駿在) 서간(書簡) 이미지+텍스트 본문 확대 본문 축소

KSAC+A01+KSM-XF.0000.0000-20090831.E47840313_0
URL
복사
복사하기

기본정보

기본정보 리스트
분류 형식분류: 고문서-서간통고류-서간
내용분류: 개인-생활-서간
작성주체 이준재
형태사항 크기: 30.5 X 46
장정: 낱장
수량: 1장
재질: 종이
표기문자: 한자
소장정보 원소장처: 성주 한개 성산이씨 응와종택 / 경상북도 성주군 월항면 대산리 문중소개
현소장처: 안동대학교 박물관 / 경상북도 안동시 송천동

안내정보

이준재(李駿在) 서간(書簡)
기하(記下) 이준재(李駿在)가 수신인의 형수가 죽었다는 소식을 듣고 위로하기 위해 대필한 서찰이다.
이원조, 『凝窩全集』, 여강출판사, 1986
「凝窩 李源祚 先生 生平事蹟考」, 이세동, 『동방한문학12집』, 동방한문학회, 1996
1차 집필자 : 박상수, 2차 집필자 : 김상환

상세정보

기하(記下) 이준재(李駿在)가 수신인의 형수가 죽었다는 소식을 듣고 위로하기 위해 대필한 서찰이다.
내용 및 특징
기하(記下) 이준재(李駿在)가 수신인의 형수가 죽었다는 소식을 듣고 위로하기 위해 대필한 서찰이다. 상대의 형수의 초상을 듣고 놀랍기 그지 않다고 하였다. 우애(友愛)가 높은데 비통하고 가슴이 찢어지는 마음을 어떻게 견디는지 요사이 상중(喪中)에 영감의 안부는 건강한지 위안이 된다고 하였다. 자신[記下]는 병의 상황으로 줄곧 고통스러웠는데 어제 다행히 말미를 얻어 오늘 출발하려고 하는데 공교롭게 검사(檢事)를 만나 행차할 기약이 조금 늦어질 듯하여 고민스럽다고 하였다. 연계(蓮桂 : 과거마다 계속 수석으로 급제한 사람)는 훌륭한 바이니 오직 제량으로 조처해 줌이 어떨지 물었다. 어떠한 한 연유인지 모르지만 자신이 서찰을 쓰지 못할 상황이라 남으로 하여금 대신 쓰게 하였음을 알리는 천초(倩草)라는 말을 썼다. 수신날짜가 기록되지 않았지만 답장을 받은 즉시 보낸 위로의 서찰이다. 또 이준재가 병으로 몸을 움직이기 힘들어 대필하여 보낸 것으로 수신인을 이원조로 추증된다.
자료적 가치
이 간찰을 통해 당시 수신인의 형수의 초상이 있었음을 알 수가 있다.
이원조, 『凝窩全集』, 여강출판사, 1986
「凝窩 李源祚 先生 生平事蹟考」, 이세동, 『동방한문학12집』, 동방한문학회, 1996
1차 집필자 : 박상수, 2차 집필자 : 김상환

이미지

원문 텍스트

이준재(李駿在) 서간(書簡)

[피봉]
上謝書
[본문]
省禮言
尊嫂氏喪事 驚愕曷已 伏惟
友愛隆摯 悲痛摧裂 何以堪勝 卽伏承審
比熱
服中 令體候 健護萬安 伏慰伏慰 記下病
狀 一直苦悶 而昨幸得由 今將發行
之際 巧値檢事 行期 未免差遲 尤悶尤悶
蓮桂 所盛擧 惟在
載量措處之如何 有甚所藉之道耶 餘
適擾 呼倩 不備上謝禮

卽回 記下 李駿在再拜